Vô Ngã
Cố Đại Lão Hòa Thượng Thiền Sư Thích Thánh Nghiêm
Pháp Hạnh chuyển dịch
Để tìm được bản ngã chân
thật của mình, bạn phải hy sinh chính mình. Tôi nói với môn đồ
rằng họ phải dẹp bỏ đi ngay chính những tư tưởng về sự sống và
cái chết của mình nếu họ muốn đạt đến một cái gì đó.
Một thiền giả với đầy rẫy
tư tưởng về mình, luôn nghĩ suy về cách cải thiện sức khỏe của
mình, hoặc nghĩ cách đạt được tự tại vô biên thì không thể đạt
được trí tuệ hay sự tự tại được.
Cái ngã đến từ ba thứ độc
hại – ham muốn, nóng giận và hoang tưởng. Thực tập thiền, bạn
có thể từ từ triệt tiêu được ba thứ độc này.
Khi cả ba thứ độc hại này
bị triệt tiêu, bạn sẽ có được trí tuệ và khả năng làm tan biến
những khái niệm giả tạo về bản ngã và vì thế mà bản ngã chân
thật được hiển bày. Đến lúc đó, bạn khám phá ra rằng bản chất
của ngã là vô ngã.
Khi đạt tới giai đoạn này
rồi, bạn biết ý nghĩa của sống Đạo và tự tánh chân thật là gì.
Tuy cuối cùng rồi thì cái
ngã cũng bị tan biến, nhưng trong lúc này, chúng ta vẫn cần có
cái ngã này để đạt được vô ngã. Quan niệm rằng cần phải đạt vô
ngã ngay chính từ lúc bắt đầu, mà không cần phải đi qua các giai
đoạn tu tập được coi là “thiền cáo hoang xảo quyệt”.
Cũng như trẻ sơ sinh phải
tập bò trước khi tập đi, bạn phải bắt đầu với cái ngã tầm thường
trước khi tìm được tự tánh. Từ đó, bạn sẽ tiến triển qua các
giai đoạn của sự tu tập để đạt tới trí tuệ.
Vì vậy, bạn nên hiểu rằng
tại sao chúng ta phải bắt đầu thực hành với cái ngã hẹp hòi tầm
thường của mình. Cái ngã này không phải để khinh khi chán ghét,
mà nó chính là cỗ xe để đi đến vô ngã.
Bài này được trích từ quyển, “Đạt Đến Phật Tâm”
của Cố Đại Lão Hoà Thượng Thích Thánh Nghiêm với tâm nguyện vinh
danh một vị Thiền Sư đã sống một cuộc đời tràn đầy vô ngã và là
biểu tượng cho vô ngã trong ý nghĩa chân thật và khẩn thiết nhất
của nó.
Selflessness
Ch’an Master Sheng Yen
To find your real self,
you must lose yourself. I tell my students that they must put
aside thoughts about their own birth and death if they are to
get anywhere.
A meditator who is full of
thoughts about himself, thoughts of improving his health, or of
gaining limitless freedom, will attain neither wisdom nor
freedom.
The self derives from the
three poisons – desire, aggression and delusion. Practicing
Ch’an, you can gradually eliminate these three poisons.
As the poisons are
eliminated, you acquire wisdom and dissolve the false concept of
self, so that your true self-nature is revealed. At that point,
you discover that self-nature is selflessness.
Having reached this stage,
you know what is meant by living Buddhism and true self-nature.
While the self ultimately
needs to be dissolved, in the meantime, we need this self to
help us reach selflessness. To think of being selfless from the
very beginning, without having gone through the path of
practice, is called “wild fox Ch’an”.
Just as a baby must crawl
before it can walk, you must begin with your ordinary self
before finding self-nature. From there you proceed by stages of
practice to wisdom.
Therefore you should
understand why we must start the practice with our ordinary,
selfish self. It is not to be despised; it is your vehicle to
selflessness.
No comments:
Post a Comment